Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

> Which is what every language with an alphabetic writing does, and it works just fine. It is not "another layer of cognitive load",

Disagree. Once you get accustomed to reading kanji, and did not learn to visually parse (except very briefly as a young grade school child) nearly all of the words that you see regularly as logograms first, and groups of sounds second, the experience would be akin to reading English while afflicted with a strangely selective amnesia hole for entire words. Such that reading a word like 'shoe' would not instantly evoke an association with a piece of footwear but would have to be (admittedly very rapidly) sounded out letter for letter each time, instead of scanning the entire unit as a whole.

That's what reading a word normally represented by a familiar kanji character but "expanded" into hiragana feels like, and slightly more pronounced if it's, for some hipster reason, written in katakana.



> Disagree. Once you get accustomed to reading kanji

And how many years does it take to? What about words that you have never seen before? What about ambiguous or uncommon readings that require furigana even for fully educated adults?

As I said in the sibling comment, I live in Japan and every Japanese person I have met complaints about the massive effort it took them to learn how to read and write.


> every Japanese person I have met complaints about the massive effort it took them to learn how to read and write

This stupid phenomenon is due to the fact that Japanese Gov decided to teach only arbitrarily 1000 kanji to school kids and this number decrease every 10 years.

https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B8%B8%E7%94%A8%E6%BC%A2%E5...

You can see how stupid it is.

> People complain that kanji being used in the prefecture are not include in the list (no included so no obligation to teach in school) e.g.阪鹿奈岡熊梨阜埼茨栃媛, so the gov finally add those to the next revision.

While at the same time Chinese people are learning 3X more. No one ever complain about the difficulty of Chinese character after all.


Sounds like an education problem. Traditional Chinese, which is the defacto language used in Taiwan doesn't even have any comparable phonetic alphabet (beyond a phonetic pronunciation alphabet in the form of bopomofo) such as hiragana and katakana.

It's effectively "all kanji" as it were, and yet Taiwan has one of the highest literacy rates in the world, and I never met any Taiwanese when I lived there (for years) that complained that Chinese was too difficult.


In Chinese tho with extremely rare exceptions all the characters have only one reading.

Japanese has onyomi and kunyomi. The onyomi also come from different periods in Chinese so there's multiple onyomi for most Kanji.

Then you get two Kanji words that come in all varieties. Most are onyomi + onyomi, but you get some that are onyomi + kunyomi or kunyomi + kunyomi or kunyomi + onyomi.

There's also not really any solid rules to it, and when there are, there are plenty of exceptions.

It's a real nightmare of a system. A fun one though.


And then you have nanori, the non-standard readings used for people and places names that are impossible to read without furigana or already knowing the name. One that really surprised me was a village called 愛子 (a common female name read as "Aiko") near Sendai but in this case read as "Ayashi".




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: